「E DAÍ」という言い方はボルソナロ大統領が最近、期待される返事と異なる答え方をしたので、町雀の注目を集めています。
(1)28日、コロナウイルスでブラジルの死者が5017人となり、本家の中国のそれを超えたので、記者が大統領にコメントを求めたところ、「E DAÍ !(それで?)」と返し、おまけに「ワシの名前(ミドルネーム)には『メシアス』があるが、救世主ではないから奇跡を起こせない」「死ぬ人も居れば、生きる人もいる。それが人生でないか」と回答し、国際的に話題になりました。
日本ではアレコレ言う前に、まず『亡くなった方々に心からのお悔やみを申し上げます』とか言いますが、大統領はそんなことどこ吹く風の様子だったので悪評でした。
(2)連邦警察長官に息子の知人を任命したことを聞かれ、また「E DAÍ」と返し、「全く知らない人より、良く知った人を選任したのだ。信頼のおける人を任命したのに何処が悪い?」とのこと。
この任命は各界から強い非難を受け、就任直前、最高裁判事からこの人事「保留」が発令されました。
「E DAÍ」は会話の繋ぎの言葉でもありますが、相手に反論して使った場合「それがどうした!」となります。けっこう強い言葉になるので、使う時は状況を見極めた方がいいかもしれませんね。(駒)