Jornal Nippak – 6 de Nov de 2014
Lançado no ano passado no Japão, “Aliança – A Terra da Cooperação” (Editora Jornalística União Nikkei, 360 páginas), de Kai Kimura, acaba de ser traduzido para o português. Trata-se de um importante registro sobre a fundação da Colônia Aliança. Traduzido por Arnaldo Massato Oka, o livro será lançado esta semana em dois eventos. O primeiro acontece neste domingo (09), na Associação Aichi do Brasil (Rua Santa Luzia, 74), no bairro da Liberdade, na capital paulista, em comemoração aos 55 anos de fundação da Associação Cultural e Recreativa Nagano Kenjin do Brasil. O segundo está programado para o dia seguinte, segunda-feira (10), no Kaikan da Primeira Aliança, em Mirandópolis (SP), como parte das comemorações dos 90 anos de história da Aliança.
A data, aliás, foi o principal motivo que levou o jornal Nikkey Shimbun a publicar a obra de Kimura. “Achamos também que se trata de uma obra importante para os 120 Anos do Tratado de Amizade, Comércio e Navegação Brasil-Japão, que serão celebrados em 2015”, explica o redator chefe do Nikkey Shimbun, Masayuki Fukusawa.
Segundo o jornalista, “o livro revela a verdadeira história da colonização das Três Alianças e que por muitos anos permaneceu esquecida”. “É um capítulo importante da nossa história que merece ser contada para as novas gerações”, diz Fukasawa, acrescentando que “mesmos os mais velhos não sabem ao certo o que realmente aconteceu”.
“A história da Aliança é peculiar. Diferentes de outras colonizações como Bastos e Tietê, por exemplo, que foram patrocinadas pelo governo japonês. A colonização da Aliança foi diferente porque foi um movimento do povo e para o povo”, conta Fukazawa, que deixa um grande ponto de interrogação.
“O que nos intriga é porque o governo japonês, e mesmo as entidades nipo-brasileiras, ocultaram esse importante capítulo da nossa história”, questiona o jornalista, lembrando que, “mesma na atual situação em que se encontra a Aliança, é imprescindível conhecermos a fundo essa história”.
Segundo ele, o autor, Kai Kimura, entrou em contato com a Aliança pela primeira em 1994, quando apresentou a peça Mokuren no Uta (O Canto da Magnólia) por ocasião das comemorações do Centenário do Tratado de Amizade, Comércio e Navegação. O grupo fez 15 apresentações em 12 metrópoles brasileiras, além do povoado de Aliança.
Fundador do Teatro Toitsu (atual NPO Gendaiza), Kimura sentiu-se atraído pelo enigma da Aliança e iniciou, por conta própria, uma investigação que durariam décadas.
Mesmo morando no Japão, o autor passou a pesquisar sobre a imigração japonesa de antes da Segunda Guerra Mundial e conversou com diversas pessoas ligadas à migração, ao mesmo tempo que escrevia para o site Aliança Tsushin (Correspondência da Aliança). Durante o levantamento do material, Kimura esteve por quatro ou cinco vezes no Brasil e também recebeu colaboração de muitas pessoas tanto do Brasil como do Japão.
O livro, segundo ele, “é uma forma de homenagear os emigrantes e para ser capaz de continuar a dizer ‘não me esquecerei [dos imigrantes]’.
(Aldo Shiguti)
Preço: R$ 50,00.
O livro poderá ser encontrado no Nikkey Shimbun (Tel.: 11/3340-6060), Fonomag (Tel.: 11/3104-3399), Livraria Sol (11/3208-6588) e Livraria Takano (Tel.: 11/3209-3313)
出版=『共生の大地アリアンサ』ポ語版=次世代に歴史伝える一冊
昨年8月、日本で出版された『共生の大地アリアンサ~ブラジルに協同の夢を求めた日本人~』(同時代社)のポルトガル語版『Aliança a terra da cooperação』がこのたび、ニッケイ新聞社から出版された。
日露戦争後に排日機運が強まった北米を見限り、ブラジルこそが〃約束の地〃だと確信した輪湖俊午郎は、永田稠や北原地価造らに合流して「新しい日本村を」とのロマンに燃え、アリアンサ移住地建設に心血を注いだ。弓場農場もその一つだ。
日本側からも梅谷光貞ら多くの有志が加わり、当時の初めてだった組合形式の移住地建設に国士的な情熱を燃やした。ところがその歴史は、なぜか後世に詳しく伝えられなかった。
ブラジル公演のさい同地を訪れ、その不思議さに気づいた現代座の木村快代表が、10年越しで行った調査の集大成だ。アリアンサが歩んだ知られざる歴史を明らかにし、その謎に迫る。子や孫に日系移民史を伝える絶好の一冊だ。
定価50レアル。本紙編集部、太陽堂(11・3207・6367)、フォノマギ書店(3104・3399)、高野書店(3209・3313)で販売中。
詳しくはニッケイ新聞社(11・3340・6060)まで。